TÌNH BẠN
Tìm kiếm
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

Keywords

thoi  

Latest topics
» TRĂNG XANH
Yesterday at 8:37 pm by minhsn12

» SỰ ÁC
Yesterday at 12:44 am by minhsn12

» TRẮNG ĐEN
Thu Sep 28, 2017 2:51 am by minhsn12

» NẠN NHÂN BÃO LỤT
Fri Sep 08, 2017 1:30 am by minhsn12

» NHỚ MẸ HIỀN
Thu Sep 07, 2017 2:35 am by minhsn12

» XA LÒNG...
Tue Sep 05, 2017 2:05 am by minhsn12

» MỜI ĂN HÀM THỤ
Sat Sep 02, 2017 2:33 am by minhsn12

» CẢM TÁC TITANIC
Tue Aug 15, 2017 3:40 am by minhsn12

» BIẾNG ĂN...
Fri Aug 11, 2017 9:30 pm by minhsn12

October 2017
MonTueWedThuFriSatSun
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Calendar Calendar

Affiliates
free forum


CỔ THI

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down

CỔ THI

Bài gửi by motthoi on Sun Jan 06, 2013 9:44 pm



獨坐有感 ĐỘC TỌA HỮU CẢM



縱然天壽齒喬彭 Túng nhiên thiên thọ xỉ kiều bành

終始江山記姓名 Chung thỉ giang sơn ký tánh danh

世味備嘗遲一死 Thế vị bị thường trì nhất tử

胡床兀坐厭餘生 Hồ sàng ngột tọa yếm dư sanh

冠紳當路知毫老 Quan thân đương lộ tri hào lão

童穉他年見太平 Đồng trĩ tha niên kiến thái bình

人境百齡將八十 Nhân cảnh bách linh tương bát thập

親交屈指半調零 Thân giao khuất chỉ bán điều linh

陳廷粛 Trần Đình Túc

Phiên Bản của LINH ĐÀN





Translated to English



THOUGHTS WHILE SITTING ALONE



1- Though at advanced age, teeth are still strong

2- Have always remembered names of rivers and mountains.

3- Having experienced all that life could give the last would be death.

4- Sitting alone on a folding stool but tired of living through the rest of my life

5- When gentlemen meet me on the road they knew me

6- Children who meet me would see peace.

7- Entering the age rage of nearing eighty

8- Relatives and friends are disappearing and there may be less than a handful left.



Traduit en Français



PENSÉES TOUT EN RESTANG ASSIS

1 - Bien que l'âge avancé, les dents sont encore fortes
2 - Avez toujours souvenu de noms de rivières et de montagnes.
3 - Après avoir connu tout ce que la vie peut donner le dernier serait mort.
4 - Assis seul sur un pliant, mais fatigué de vivre le reste de ma vie
5 - Quand messieurs me rencontrer sur la route, ils me connaissaient
6 - Les enfants qui répondent à me verrait la paix.
7 - Saisie de la rage âge de presque 80
8 - Parents et amis sont en train de disparaître et il peut y avoir moins d'une poignée à gauche.





Viết thành thơ Việt ngữ:



NGỒI MỘT MÌNH SUY NGHĨ

Tuồi cao, răng khỏe quả điều lành

Núi nọ sông kia nhớ ngọn ngành

Sự chết cuối cùng đà lởn vởn

Suy tư còn lại nghĩ loanh quanh

Lớp già đối mặt trông vui vẻ

Con trẻ nhận tên thấy hòa bình

Vào tuổi tám mươi thường khó tính

Thân nhân bằng hữu biến dần quanh.



Hạ Thái Trần Quốc Phiệt


motthoi

Tổng số bài gửi : 794
Join date : 17/12/2012
Age : 78

Xem lý lịch thành viên

Về Đầu Trang Go down

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang


 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết