PHONG DICH
TÌNH BẠN :: THƠ :: THƠ MOTTHOI
Trang 1 trong tổng số 1 trang
PHONG DICH
Bài thơ hay. Theo Internet là của Ghyslaine Delisle.
Joli texte plein de vérités...
Un très beau texte plein de philosophie, dont on ne connait pas l'auteur, pas facile à appliquer tous les jours, mais plein d'espérance.
Vieillir en beauté, c'est vieillir avec son coeur;
Sans remord, sans regret, sans regarder l'heure;
Aller de l'avant, arrêter d'avoir peur;
Car, à chaque âge, se rattache un bonheur.
Vieillir en beauté, c'est vieillir avec son corps;
Le garder sain en dedans, beau en dehors.
Ne jamais abdiquer devant un effort.
L'âge n'a rien à voir avec la mort.
Vieillir en beauté, c'est donner un coup de pouce
À ceux qui se sentent perdus dans la brousse,
Qui ne croient plus que la vie peut être douce
Et qu'il y a toujours quelqu'un à la rescousse.
Vieillir en beauté, c'est vieillir positivement.
Ne pas pleurer sur ses souvenirs d'antan.
Être fier d'avoir les cheveux blancs,
Car, pour être heureux, on a encore le temps.
Vieillir en beauté, c'est vieillir avec amour,
Savoir donner sans rien attendre en retour;
Car, où que l'on soit, à l'aube du jour,
Il y a quelqu'un à qui dire bonjour.
Vieillir en beauté, c'est vieillir avec espoir;
Être content de soi en se couchant le soir.
Et lorsque viendra le point de non-recevoir,
Se dire qu'au fond, ce n'est qu'un au revoir.
Sống Tuổi Thọ
Mỹ miều thay, tuổi già trong tâm tưởng,
Không trách ai không luyến tiếc thời gian,
Vẫn tiến lên cuộc đời và tận hưởng,
Đừng ngại ngùng giữa mỗi độ xuân sang.
Càng lớn tuổi càng tràn đầy thêm sắc,
Hướng nội tâm và đẹp tận bên ngoài,
Không từ bỏ một niềm tin vững chắc
Có gì đâu tuổi thọ phải quan hoài.
Tuổi già đẹp là giúp làm rạng rỡ,
Giúp những người lạc lối giữa hoang vu,
Giúp những kẻ còn nhìn đời bở ngở
để thoát ra khỏi bóng tối sa mù.
Tuổi cao đẹp là sống đầy tin tưởng,
Đừng khóc than cho mộng ước thời xưa,
Tóc trắng phôi pha, ngày tháng trông chờ,
Còn tiếp nối những mùa xuân rực rỡ.
Ôi mộng ước với ân tình muôn thuở,
Thời hiến dâng mà chẳng đợi bù trừ,
Sớm mai đầy với một tiếng chúc thư,
Vẫn còn đó những tâm hồn trìu mến.
Sống tuổi thọ là mang niềm yêu đến,
Vì đêm nay giấc ngủ đẹp vô cùng,
Khi không còn nhận thêm vài kỷ niệm.
Đó là lời từ biệt giữa không trung.
TTT (phỏng dịch-2014)
PHỎNG DỊCH
Ôi đẹp thay tuổi già đầy tâm cảm
Không cưu mang, luyến tiếc, chẳng cần giờ
Luôn đi tới mà không hề lo sợ
Vì tuổi đời hanh phúc luôn kèm theo.
Ôi đẹp thay tuổi già với thể xác
Thánh thiện trong và đẹp cả ngoại thân
Không thối lui trước cố gắng đạt phần
Không quan ngại khi tuổi đời chồng chất.
Ôi đẹp thay tuổi già đầy nhân ái
Giúp những người lạc lối trong bụi hoang
Những ai hết hy vọng ở trần gian
Và cần đến một bàn tay của kẻ khác.
Ôi đẹp thay tuổi già đầy tâm lạc
Lệ không rơi theo kỷ niệm ngày qua
Luôn tự hào nay tóc đã trắng hoa
Sung sướng vì thời gian vẫn còn đó.
Ôi đẹp thay tuổi già tình thương mến
Chỉ cho thôi, không đòi phải đền ơn
Mỗi sáng mai lòng chẳng tính thiệt hơn
Cất tiếng hỏi chào vui người nào đó.
Ôi đẹp thay tuổi già với hy vọng
An nhiên nhìn bóng đổ khuất chiều hoang
Và đến khi biết mình sẽ chẳng còn
Trong tâm khảm...không phải là ly biệt.
Jan.2014
motthoi
Joli texte plein de vérités...
Un très beau texte plein de philosophie, dont on ne connait pas l'auteur, pas facile à appliquer tous les jours, mais plein d'espérance.
Vieillir en beauté, c'est vieillir avec son coeur;
Sans remord, sans regret, sans regarder l'heure;
Aller de l'avant, arrêter d'avoir peur;
Car, à chaque âge, se rattache un bonheur.
Vieillir en beauté, c'est vieillir avec son corps;
Le garder sain en dedans, beau en dehors.
Ne jamais abdiquer devant un effort.
L'âge n'a rien à voir avec la mort.
Vieillir en beauté, c'est donner un coup de pouce
À ceux qui se sentent perdus dans la brousse,
Qui ne croient plus que la vie peut être douce
Et qu'il y a toujours quelqu'un à la rescousse.
Vieillir en beauté, c'est vieillir positivement.
Ne pas pleurer sur ses souvenirs d'antan.
Être fier d'avoir les cheveux blancs,
Car, pour être heureux, on a encore le temps.
Vieillir en beauté, c'est vieillir avec amour,
Savoir donner sans rien attendre en retour;
Car, où que l'on soit, à l'aube du jour,
Il y a quelqu'un à qui dire bonjour.
Vieillir en beauté, c'est vieillir avec espoir;
Être content de soi en se couchant le soir.
Et lorsque viendra le point de non-recevoir,
Se dire qu'au fond, ce n'est qu'un au revoir.
Sống Tuổi Thọ
Mỹ miều thay, tuổi già trong tâm tưởng,
Không trách ai không luyến tiếc thời gian,
Vẫn tiến lên cuộc đời và tận hưởng,
Đừng ngại ngùng giữa mỗi độ xuân sang.
Càng lớn tuổi càng tràn đầy thêm sắc,
Hướng nội tâm và đẹp tận bên ngoài,
Không từ bỏ một niềm tin vững chắc
Có gì đâu tuổi thọ phải quan hoài.
Tuổi già đẹp là giúp làm rạng rỡ,
Giúp những người lạc lối giữa hoang vu,
Giúp những kẻ còn nhìn đời bở ngở
để thoát ra khỏi bóng tối sa mù.
Tuổi cao đẹp là sống đầy tin tưởng,
Đừng khóc than cho mộng ước thời xưa,
Tóc trắng phôi pha, ngày tháng trông chờ,
Còn tiếp nối những mùa xuân rực rỡ.
Ôi mộng ước với ân tình muôn thuở,
Thời hiến dâng mà chẳng đợi bù trừ,
Sớm mai đầy với một tiếng chúc thư,
Vẫn còn đó những tâm hồn trìu mến.
Sống tuổi thọ là mang niềm yêu đến,
Vì đêm nay giấc ngủ đẹp vô cùng,
Khi không còn nhận thêm vài kỷ niệm.
Đó là lời từ biệt giữa không trung.
TTT (phỏng dịch-2014)
PHỎNG DỊCH
Ôi đẹp thay tuổi già đầy tâm cảm
Không cưu mang, luyến tiếc, chẳng cần giờ
Luôn đi tới mà không hề lo sợ
Vì tuổi đời hanh phúc luôn kèm theo.
Ôi đẹp thay tuổi già với thể xác
Thánh thiện trong và đẹp cả ngoại thân
Không thối lui trước cố gắng đạt phần
Không quan ngại khi tuổi đời chồng chất.
Ôi đẹp thay tuổi già đầy nhân ái
Giúp những người lạc lối trong bụi hoang
Những ai hết hy vọng ở trần gian
Và cần đến một bàn tay của kẻ khác.
Ôi đẹp thay tuổi già đầy tâm lạc
Lệ không rơi theo kỷ niệm ngày qua
Luôn tự hào nay tóc đã trắng hoa
Sung sướng vì thời gian vẫn còn đó.
Ôi đẹp thay tuổi già tình thương mến
Chỉ cho thôi, không đòi phải đền ơn
Mỗi sáng mai lòng chẳng tính thiệt hơn
Cất tiếng hỏi chào vui người nào đó.
Ôi đẹp thay tuổi già với hy vọng
An nhiên nhìn bóng đổ khuất chiều hoang
Và đến khi biết mình sẽ chẳng còn
Trong tâm khảm...không phải là ly biệt.
Jan.2014
motthoi
motthoi- Tổng số bài gửi : 794
Join date : 17/12/2012
Age : 84
TÌNH BẠN :: THƠ :: THƠ MOTTHOI
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết
|
|
» TIỄN BẠN NGUYỄN GIA NAM
» Cảnh Thu
» Mưu thâm Hán cộng
» Lễ Vu Lan
» Hạ hồng
» Vô Đề
» XUÂN BIỆT XỨ
» TIẾC THƯƠNG THẦY BÙI NGOẠN LẠC